Varia

Feb. 22nd, 2006 02:54 pm
[identity profile] apokrif.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Дорогие друзья!

Есть ли какой-нибудь устоявшийся перевод названия Wheeltappers and Shunters Social Club (как я понимаю, это какой-то популярный английский комедийный фильм)?

А также - что это за такое французское слово: léal? Что-то нигде не могу найти...

Заранее спасибо огромное!

Date: 2006-02-22 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] bisarre.livejournal.com
что касается фр. может это чья-нить фамилия? или неправильно написано, потому что слова такого нет )))

Date: 2006-02-22 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] bisarre.livejournal.com
на самом деле это действительно название картины художника, но не вымышленного, -
Portrait of a Man ('Léal Souvenir')
15 век - Jan van Eyck
1432

Leal Souvenir - видимо что то из старого французского, обозначающее что то типа - Loyal Remembrance, видимо автор таким образом хотел подчеркнуть сходство с оригиналом

Date: 2006-02-22 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] remi-jakovlevic.livejournal.com
LEAL - это ожидаемый результат развития латинского LEGALIS>LE(I)AL>LEAL, толкуется "fidèle, loyal" в словарях старо-французского языка(Противопоставление с вариантом LOYAL позднее, со времен введения латинизма LEGAL и вытеснения LEAL).
Я могу ошибиться, но прочитав слова Léal souvenir, я подумал, что это формула дарственной надписи (типа "avec mon meilleur souvenir" в современном французском)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 6th, 2026 04:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios