[identity profile] rinder.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Доброе время суток.
Вот возник такой вопрос:
В ходе обсуждения чего-то мне знакомый сказал что Иван это Джон по английский и наоборот. Неужели это правда?
Заранее спасибо )

Date: 2006-03-09 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] londo-mallari.livejournal.com
Это прикол?

Конечно это так.

вспомнилось

Date: 2006-03-09 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ser-mur.livejournal.com
По-татарски он Вано, а по-русски Ваня (с)

Re: вспомнилось

Date: 2006-03-09 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] londo-mallari.livejournal.com
По-грузински! У татар имени такого нет.

Date: 2006-03-09 07:41 pm (UTC)
From: [identity profile] ser-mur.livejournal.com
тойсть да, обшибочка вышла)

Date: 2006-03-09 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] pa6tetus.livejournal.com
ага. так точно. а ещё Johann по-немецки, Jean по-французски, Juan по-испански, Joao по-португальски (пишу без диакритики, нет её у меня), Jan по-польски (чешски и словацки)

Date: 2006-03-09 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] calxe.livejournal.com
и Jovanni по-итальянски :))

Date: 2006-03-09 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] pa6tetus.livejournal.com
не-а. Giovanni. у них нет буквы J

Date: 2006-03-09 07:58 pm (UTC)
From: [identity profile] calxe.livejournal.com
Верно :))
Заработалась

Date: 2006-03-09 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] shoshana-flor.livejournal.com
Johannes скорее. Остальное сокращения.
Да, чтоб совсем уж напугать человека, открывшего топик: Hans, обычно передаваемое кириллицей как Ганс - как раз одно из этих сокращений. :)))

Date: 2006-03-09 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] pa6tetus.livejournal.com
так, звичайно

Date: 2006-03-09 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-rex.livejournal.com
Я тебе больше скажу :)
Иаков = James

Date: 2006-03-09 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] macquilly.livejournal.com
А почему?
Есть же вроде имя Jacob?
(этот вопрос меня уже давно интересует)

Date: 2006-03-09 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-rex.livejournal.com
Я нифкурси. Может, исторически сложилось? :)

Date: 2006-03-09 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] paulkorry.livejournal.com
В Ветх. Завете - Jacob, в Новом - James. Такое расхождение появилось при переводе Библии при короле Якове (James I). Причины не очень ясны. Есть версия, что в готических текстах Jacobus перешло Jacomus из-за неразборчивости шрифта.

Date: 2006-03-09 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] polstjarnan.livejournal.com
ого! спасибо, а то меня тоже это давно интересовало

Date: 2006-03-10 04:26 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Во всех европейских языках, кроме русского, перевод данного имени с греческого звучит не так, как с древнееврейского. Это только в русском новозаветный якобос и древнееврейский яаков переведы одинаково.

Date: 2006-03-10 04:31 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Это еще в Септуагинте, по-моему, в Новом Завете имя брата Христова написано не совсем так, как имя ветхозаветного праотца. Оттуда и пошло.

Ср. напр. Jacob - Jacques и т.п.

да

Date: 2006-03-09 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] macquilly.livejournal.com
Он же Иоанн, Иоганн, Жан, Хуан и т.д.

Date: 2006-03-10 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] banshee7.livejournal.com
а оригинал-то имени вообще Йоханан. Бог милостив, то есть.

Конечно

Date: 2006-03-09 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] aquamarinka.livejournal.com
Thomas=Фома, Stephan (Он же Стивен)=Степан, Paul=Павел, ну, и так далее

Date: 2006-03-09 09:37 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-fancydres679.livejournal.com
превед, кросафчег

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 29th, 2025 03:36 am
Powered by Dreamwidth Studios