Date: 2006-03-16 10:52 am (UTC)
ну, это слово ведь далеко не всегда нужно переводить)) Я имею в виду то, что оно часто несет эмоциональную нагрузку, а не смысловую, выражает определенные эмоции говорящего, которые можно передать в русском языке порядоком слов и т.п. и к тому же, если написать просто "It's close to water", то, мне кажется, смысл шутки не изменится. я не права?
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 12:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios