[identity profile] mariancho.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Товарищи, помогите, туплю: как правильно понять "a record, over which quill-wielding clerks squabbled in ink"??

Как я понял:

Date: 2006-04-13 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] psa-98.livejournal.com
[некий документ, спорная запись в журнале или книге учета, в зависимости от контекста], по поводу которой клерками были сломано немало перьев.

Чего-то мне кажется что squabbled in ink - это "вести спор в письменном виде"

Date: 2006-04-13 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] predicata.livejournal.com
а это не может быть просто "многократно исправленная запись"?

Date: 2006-04-13 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] psa-98.livejournal.com
Может, если она (он) исправлены много раз, и к каждому исправлению комментарий типа "Не согласен. Полыхаев"?
При отсутствии иного контекста определенней сказать не могу.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 05:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios