[identity profile] turboleo.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Доброго времени суток всем!
Я уже всё себе искусал, нет ни идеи, что могли бы значить эти два числительных вот в таком контексте:

"È lontana la luna, è tanto lontana che non esiste nemmeno: come la morte è lontana... Tu vedi un morto due dieci: e non sai cosa è la morte, perchè solo quando uno muore sa che cosa è la morte. E così lontana la luna, quando muori sai che cosa è la luna".
Leonardo Sciascia, Il bracciante sulla luna


Спасибейшее заранее всем!

Date: 2006-05-14 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
"...ты видишь одного мертвого, двух, десять..."

Это такое классическое перечисление: один, два, десять. Грубо говоря, "сколько бы мертвых ты не увидил ты всё равно не знаешь, что такое смерть."

Re: дааааа!!!

Date: 2006-05-14 10:01 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
А запятая там не нужна, точнее не должна быть.

Re: virgole?

Date: 2006-05-15 07:19 am (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
Причина отстутсвия не только стилистическая. Тут интонация другая. Если через запятую, то, мол "сколько б мертвых не видел - одного там, двух, трех....", а без запятой: "сколько б мертвых не видел - одного двух десять". Да и перечисление не банальное, а по наростающей.

По русски конечно же запятые нужны, а в итальянском правильнее без них.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 11:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios