Eng - Rus

May. 29th, 2006 11:31 am
[identity profile] glash.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Я перевожу чертежи. Там в табличке, где перечисляются позиции, размеры деталей, материал и т.п. в графе "Note/Drawing" (где, в общем-то, в основном и есть номер чертежа, где эту деталь можно найти), про некоторые детали написано By commerce. Что бы это могло значить?

Я предполагаю, что это какие-то детали не собственного производства, но это только мое скромное предположение. Но даже если и так, как это нормально по-русски написать?

Заранее спасибо!

Date: 2006-05-29 06:28 am (UTC)
From: [identity profile] pascendi.livejournal.com
Да, это покупные детали.
Можно называть "комплектующие".

Date: 2006-05-29 07:38 am (UTC)
From: [identity profile] pascendi.livejournal.com
Можно, это будет понятно.

Date: 2006-05-29 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] cube-wan.livejournal.com
обычно в спецификации пишется "стандартные изделия" или "покупные изделия"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 07:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios