En -> Ru

May. 29th, 2006 04:29 am
[identity profile] seven-bastards.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
В титрах к большинству зарубежных фильмов есть такая должность как bestboy

Не посдкажете, что это за прекрасный член съемочной группы?
(deleted comment)

Date: 2006-05-29 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] leo-angry.livejournal.com
а почему он так называется?)
(deleted comment)

Date: 2006-05-29 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] satis-verborum.livejournal.com
Gaffer - это осветитель. А best boy - помощник не только осветителя. Бест бои есть и у грипов, и операторов, и вообще везде, где понадобится.

Date: 2006-05-29 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] mischa (from livejournal.com)
понятие "мальчик на побегушках" вам знакомо? ну так вот этот самый быстрый

Date: 2006-05-29 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] elo4ka.livejournal.com
Помошник. Он есть не только у оператора, но и у всех, кому требуются помощники.

Date: 2006-05-29 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] hazy-amber.livejournal.com
помнится, у Сидни Шелдона кажется мелькало когда-то
Героиня выпытывала у какого-то знакомого, связанного с кино, кто такой этот бестбой...

Там тоже было, что, дескать, мальчик на побегушках.

Так что вопрос, возможно, актуален и для носителей языка ;)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 07:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios