[identity profile] vahhy-skr.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Знающие латынь, помогите пожалуйста.. Перевод нужен дословный..

Archimedes, dum in pulvere quasdam formas describit attentius, patrim suam captam esse non senserat, et militi, qui praedandi causa in domum irruperat strictoque gladio: "Quisnam est?" - interrogabat, propter nimiam cupiditatem illud investigandi, quod requirebat, nihil respondit nisi hoc: "Noli turbare circulos meos". Itaque a milite obstruncatus est.

Date: 2006-05-29 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] bridgetdarcy.livejournal.com
*patriam (not patrim)

Date: 2006-05-29 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] vvcaptain.livejournal.com
Archimedes, dum in pulvere quasdam formas describit attentius,
Архимед, пока в пыли несколько фигур чертил [внимательно],
patriam suam captam esse non senserat,
родина его как захвачена была, не почувствовал,
et militi, qui praedandi causa in domum irruperat strictoque gladio:
и воину, который, похищая вещи из дома, ворвался со сжатым [в руке?] мечом
"Quisnam est?" - interrogabat, propter nimiam cupiditatem illud investigandi, quod requirebat,
«Кто же это?» - спросил, из-за огромного желания всё разведать, ибо расспрашивал,
nihil respondit nisi hoc: "Noli turbare circulos meos".
ничего не ответил, кроме следующего: «Не трогай мои круги».
Itaque a milite obstruncatus est.
Поэтому воином [подозреваю, что связан?] был.

Всё, что смогла сделать. Могут быть ошибки, в т.ч. в самом латинском тексте!
А вот, может, пригодится, латинско-русский словарь для Lingvo:
http://www.abbyy.com/DLCenter/downloadcentermanager.aspx?file=/LingvoDict/LatinRus.zip

Date: 2006-05-29 03:11 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
obstruncatus - видимо "усечен" (как все мы помним, солдат Архимеда убил)

Date: 2006-05-29 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] vvcaptain.livejournal.com
Пожалуй, вы правы. Словарь мне не помог :(

Date: 2006-05-30 03:48 am (UTC)
From: [identity profile] topoliushka.livejournal.com
. . . quasdam formas . . . = какие-то (геометрические) формы
. . . et militi, qui praedandi causa in domum irruperat = и воину, ворвавшемуся в дом с целью грабежа (praedandi causa). . .
Quisnam est? = есть кто-нибудь?
. . . propter nimiam cupiditatem illud investigandi quod requirebat = вследствие большого желания выяснить (исследовать) то, что ему было нужно (речь идет об Архимеде, а не о воине)
obstruncatus est = бы обезглавлен (тем самым мечом)

Date: 2006-05-30 06:55 am (UTC)
From: [identity profile] vvcaptain.livejournal.com
Спасибо большое!!

Date: 2006-05-30 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] topoliushka.livejournal.com
На здоровье! А Вы на кого учитесь, если не секрет?

Date: 2006-05-30 03:07 pm (UTC)
From: [identity profile] vvcaptain.livejournal.com
У меня специальность - французский язык. Латынь изучали на первом курсе, решила попробовать...

Date: 2006-05-30 05:17 pm (UTC)
From: [identity profile] topoliushka.livejournal.com
Хорошее дело. И как, сошелся Ваш перевод с нашим?

Date: 2006-05-30 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] topoliushka.livejournal.com
Ну дык, у меня и практики лет на -дцать больше :) Ничего, если сильно захотеть, все получится! Ежели что, обращайтесь. . .

Date: 2006-05-31 06:55 am (UTC)
From: [identity profile] vvcaptain.livejournal.com
Верю. Буду знать.

Date: 2006-05-29 08:12 pm (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
это напомнило мне учебник по латыни с первого курса...

Date: 2006-05-29 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] alanta.livejournal.com
А разве это не он? ;)

Date: 2006-05-29 11:18 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
И приближение сессии... ;)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios