Я бы написал просто Lvov (Lviv) inhabitant (resident) Не сильно они знакомы с этими краями и вряд ли стоит пытаться вломить это дело в одно слово. Мы же тоже напишем "житель Суонси" или "житель Пэйсли" и не будет пытаться изобрести что-то типа "суонсиец" :)
"Житель Львова" тоже вариант, но в оригиналу все-таки "Львовянин". Интересно было, существует ли устоявшийся перевод. Наиболее исчерпывающий ответ -- см. выше у у clittary_hilton.
ну какое-нибудь Varsovian тоже так сходу не все поймут, но в путеводителе написали the residents of Warsaw - Varsovians так и тут - вначале написать, что жители Lviv (все-таки теперь корректнее так) называются Lvivians
no subject
Date: 2006-05-30 01:18 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 05:29 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 04:42 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 05:50 am (UTC)Я бы написал просто Lvov (Lviv) inhabitant (resident)
Не сильно они знакомы с этими краями и вряд ли стоит пытаться вломить это дело в одно слово.
Мы же тоже напишем "житель Суонси" или "житель Пэйсли" и не будет пытаться изобрести что-то типа "суонсиец" :)
no subject
Date: 2006-05-30 04:46 pm (UTC)"Житель Львова" тоже вариант, но в оригиналу все-таки "Львовянин". Интересно было, существует ли устоявшийся перевод. Наиболее исчерпывающий ответ -- см. выше у у clittary_hilton.
no subject
Date: 2006-05-30 05:05 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 05:17 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 08:59 pm (UTC)так и тут - вначале написать, что жители Lviv (все-таки теперь корректнее так) называются Lvivians