En->Ru

Jun. 19th, 2006 01:29 pm
[identity profile] gera-ru.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
It's after 6 o'clock so he will have finished work by now.

Спа.)))

Date: 2006-06-19 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] haallan.livejournal.com
Уже больше шести часов, так что он уже должен был закончить работу.

Date: 2006-06-19 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] haallan.livejournal.com
это не долженствование - это предположение, обусловенное грамматически. можно перефразировать:

Уже больше шести часов. Наверняка он уже закончл работу.

Date: 2006-06-19 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] haallan.livejournal.com
на 100, может, и не уверен, но имеющаяся у него информация заставляет предположить, что так оно и будет %) либо ему обещали закончить к шести часам, либо он представляет себе объем работы и считает, что уж после шести-то точно все должно быть закончено.

Date: 2006-06-19 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] noti-nina.livejournal.com
Это после 6 часов, так что он уже закончит работу к тому времени.

Date: 2006-06-19 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] noti-nina.livejournal.com
Без контекста сложно сказать, что там имелось в виду. Может быть, кто-то смотрит на билет в кино и говорит: "Это (начало сеанса) после 6 часов, так что он уже закончит работу к тому времени (и сможет к нам присоединиться)".

Date: 2006-06-19 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] sni-ffy2.livejournal.com
Это уже будет в седьмом часу, так что он к тому времени он уже закончит с работой :)

Date: 2006-06-19 12:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mischa (from livejournal.com)
это после 6, он к этому времени уже закончит работу.

Date: 2006-06-19 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Будет? Тут же настоящее время в 1й части фразы.

Ну, не стольно в настоящем времени дело (концерт/прием/вечеринка is after 6 o'clock - вполне можно и заранее сказать), сколько чуть мешает финальное by now.

А если вообще снять потенциальную двойственность? Ну, скажем: "Это после шести. По идее он в это время уже заканчивает работу." - ?

Date: 2006-06-19 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
by now как раз и указывает на настоящее время, а не будущее.

"Шесть уже было, так что сейчас он наверное уже закончил работу"

Date: 2006-06-19 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] captainl.livejournal.com
... он должен был уже закончить работу

"Now" сбивает с толку, потому что Future Perfect - будущее время и употребляется обычно относительно временнОй точки в будущем. Но не всегда.

См.:
http://web2.uvcs.uvic.ca/courses/elc/sample/advanced/gs/gs_18.htm


The future perfect:
...
describes what we think has happened in the present.
For example: It's Monday. Michelle will have arrived in Costa Rica by now.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 1st, 2025 03:47 am
Powered by Dreamwidth Studios