EN->RU

Jun. 22nd, 2006 07:32 am
[identity profile] aou.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Run at large.

Контекст - собаки. Фраза встречается в объявениях по поводу правил выгула собак.
- School zone. Dogs are not allowed to run at large and defecate.
- Warning! You are entering offleashed area. Dogs are running at large.

Date: 2006-06-22 11:37 am (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
бегать без поводка

Date: 2006-06-22 11:56 am (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
ну подберите фразу так, чтобы там не было слова "поводок". вообще-то ваше объявление - это тавтология, поэтому одно и то же сказано два раза разными словами

поскольку у меня нет оснований сомневаться, что вы и сами это понимаете, я уверен, что вы в состоянии построить нужную фразу без посторонней помощи

Date: 2006-06-26 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] holly-folly.livejournal.com
не совсем тавтология, потому что имелось в виду бегать без поводка по той территории, где разрешается бегать без поводка, а не там, где нельзя бегать без поводка.

Date: 2006-06-22 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Гуляют по-большому.

Date: 2006-06-22 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] garp2.livejournal.com
Зачот! :)

Date: 2006-06-22 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] zemlya-vozduh.livejournal.com
Без поводка они бегают, на свободе.

Date: 2006-06-22 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Это на одном и том же объявлении? :)

Date: 2006-06-22 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] ashalynd.livejournal.com
Вообще - на свободе, по всему пространству, а в данном контексте - без поводка.

Школьная зона. Не разрешается выгуливать собак без поводка.
- Внимание! Вы входите в прогулочную зону. Собаки бегают здесь без поводков.

Date: 2006-06-22 11:45 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
rtfm %)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 03:26 am
Powered by Dreamwidth Studios