![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Я просто в отчаянии :(
1. Речь идёт о древних монетах и изображениях на них:
(die gleiche Neigung) ... dem Pferdekopf einen Entenschnabel zu verpassen, sodaß das Gepräge der "Entenschnäbler" entsteht
Он что, пытается пошутить?... Последнее слово, видимо, шуточное обозначение "утконоса"?
Второй вопрос я уже задавала несколько дней назад, но ответа, который можно было бы употребить в переводе, не получила, так что задаю его ещё раз. Помогите!
2. Man hat darauf hingewiesen, daß auch das Germanische deutliche Spuren des Vigesimalsystems aufweist. Oft wird das Dänische in diesem Zusammenhang zitiert. Die Zahl '60' heißt dort 'dreimal zwanzig'... In der frühen Neuzeit erst verdrängte diese "Schneisen-Rechnung", die aus der Fischereisprache kam, die germanischen ererbten Bildungen...
ЧТО в данном случае может означать словосочетание "Schneisen-Rechnung"??? Т.е., почему оно обозначает двадцатеричную систему счисления?
Возникла мысль, что, может быть, исходя из первого значения слова Schneise, речь идёт о каком-то способе подсчёта деревьев в лесопосадках?
Автор австриец.
1. Речь идёт о древних монетах и изображениях на них:
(die gleiche Neigung) ... dem Pferdekopf einen Entenschnabel zu verpassen, sodaß das Gepräge der "Entenschnäbler" entsteht
Он что, пытается пошутить?... Последнее слово, видимо, шуточное обозначение "утконоса"?
Второй вопрос я уже задавала несколько дней назад, но ответа, который можно было бы употребить в переводе, не получила, так что задаю его ещё раз. Помогите!
2. Man hat darauf hingewiesen, daß auch das Germanische deutliche Spuren des Vigesimalsystems aufweist. Oft wird das Dänische in diesem Zusammenhang zitiert. Die Zahl '60' heißt dort 'dreimal zwanzig'... In der frühen Neuzeit erst verdrängte diese "Schneisen-Rechnung", die aus der Fischereisprache kam, die germanischen ererbten Bildungen...
ЧТО в данном случае может означать словосочетание "Schneisen-Rechnung"??? Т.е., почему оно обозначает двадцатеричную систему счисления?
Возникла мысль, что, может быть, исходя из первого значения слова Schneise, речь идёт о каком-то способе подсчёта деревьев в лесопосадках?
Автор австриец.
no subject
Date: 2006-06-29 08:23 am (UTC)К сожалению, про Schneisenrechnung я ничего выяснить не могла. Гугл молчит...
no subject
Date: 2006-06-29 08:43 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-29 08:50 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-29 02:41 pm (UTC)Рыба! Рыба!!!
Date: 2006-07-10 04:52 pm (UTC)Слово нашлось в словаре братьев Гримм:
http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemid=GS15099
SCHNEISE, f. zweig, rute, zum anreihen gebraucht; altes gemeingermanisches wort, nicht überall bezeugt, und ohne anknüpfung an urverwandte sprachen. die ursprüngliche bedeutung des langen dünnen astes tritt in ags. snâs, snæs, spiesz, bratspiesz, altnord. sneis speiler, spreizholz, isländ. sneis, ramus arboris, paxillus BIÖRN HALDARSON 2, 305b, zu tage; verwendet zum aneinanderreihen erlegter kleiner thiere in jagd oder fischerei, oder von früchten, auch für das räuchern von fleischstücken im schornstein; noch bair.: die schnaisen, baumreis, wiede, stäbchen, strohband, schnur, faden und dergl., woran mehrere gleichartige dinge zum verkauf oder gebrauch befestigt oder aufgereiht sind; schneise zwibeln SCHMELLER2 2, 583; schon in alter sprache als maszbestimmung auftretend; mittellat. VI snesas anguillarum, III escnasas nonougarum, quinque sneise piscium recentium qui vocantur albelle. ebenda; 24 snesas anguillarum DU CANGE 7, 502b; ähnlich mnd. snese SCHILLER-LÜBBEN 4, 273a; die zahl der eine schneise ausmachenden gegenstände schwankt, nl. snees, vicenarius, viginti KILIAN; niederd. snese, eine stiege, eine zahl von zwanzig. brem. wb. 4, 888; dän. schwed. snes, stiege, zahl von zwanzig; gegen nd.: siewen is ne snaise vull WOESTE 245a; mhd. sneise schnur perlen LEXER handwb. 2, 1028; in weiterer und allgemeinerer bedeutung reihe, gröszere anzahl überhaupt: vorgenanter Sigengast, do sein geporn freund, sein tochter, sein enckel gepunden und gefangen vor dem sigwagen gefüert wurden, schaut er auch zue, trat auch in der schnais und sigskirchfart des römischen volks, doch mit groszen besundern êren, herein. AVENTIN chron. 1, 739, 28; am gestatten .. der Donau, sasz es, stuends, lags voller volks, weib und man, reich und arm, im harnesch, mit wer und plosz und ân wer ain lange schnais an ainer zeil nacheinander. 1058, 15; noch jetzt im bair. sprachgebiete von leuten, rossen, bäumen SCHM. a. a. o.; in Kärnthen schnâse, schnoasen reihe, eine anzahl dinge in gerader linie LEXER 223.
no subject
Date: 2006-06-29 02:38 pm (UTC)Да нет, я не сомневаюсь в том, что монета была (я же кельтолог), я просто не понимаю, в каком смысле он употребил здесь слово Entenschnäbler, видимо, всё же юмористически (утконос ведь будет, если не ошибаюсь, Schnabeltier). В моём переводе фраза выглядит (сокращённо) так:
Монеты дальней Арморики, точно так же, как монеты скордисков, живших в районе Белграда, выражают одни и те же тенденции... монограмма под двухколёсной колесницей превращается в колесо и это колесо то парит над лошадью, то залезает ей под брюхо, а к голове самой лошади прилажен утиный нос – такая вот монета с «утконосом».
Может быть, если слова Entenschnäbler всё же нет, то нужно сказать как-то по-другому, а не "утконос"?
no subject
Date: 2006-06-29 04:43 pm (UTC)Я бы тоже сказала, что это нужно перевести по-другому, а не "утконос", потому что ведь утконос - это совершенно определенное животное (Schnabeltier, да), которое к данной монете не имеет абсолютно никакого отношения.
Но КАК перевести, я не знаю.
no subject
Date: 2006-06-29 09:39 am (UTC)http://www.ostarrichi.org/wort-3056-at-Schnoasn.html
http://www.ostarrichi.org/wort-3048-at-Schnoasn.html
no subject
Date: 2006-06-29 02:39 pm (UTC)Но во всяком случае, огромное спасибо за ссылку - увы, в тексте масса австрийских словечек и оборотов.