помогите перевести plz:
The failure of either of us to insist upon strict adherence to any terms of this Agreement on any occasion shall not be considered a waiver or deprive or limit that party of the right thereafter to insist upon strict adherence to that term or any other terms of this Agreement in any instance. No amendment of any of the terms of this Agreement shall be valid or binding unless made in writing and duly executed on behalf of both of the parties hereto
The failure of either of us to insist upon strict adherence to any terms of this Agreement on any occasion shall not be considered a waiver or deprive or limit that party of the right thereafter to insist upon strict adherence to that term or any other terms of this Agreement in any instance. No amendment of any of the terms of this Agreement shall be valid or binding unless made in writing and duly executed on behalf of both of the parties hereto
no subject
Date: 2006-07-14 10:57 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-14 11:05 am (UTC)а шрифты наверное съехали просто как-то...
www.multitran.ru
Date: 2006-07-14 11:00 am (UTC)Никакие поправки к условиям настоящего Договора не будут считаться действительными или имеющими обязательную силу, если они не были зафиксированны в письменном виде и должным образом оформлены представителями обеих сторон настоящего Договора.
ЗЫ Legalese достаточно топорный язык...