[identity profile] lantse.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
За то недолгое время, что я общаюсь в ЖЖ, мне много раз приходилось обращаться за помощью в разного рода сообщества: практически везде все очень отзывчивы (с жостким неадекватом, как на некоторых форумах, сталкиваться почти не приходилось) и действительно, я получила очень много реальной помощи, и со своими несчастными переводами, и главное - в научном плане.

Я всегда в публикациях при малейшей возможности выражаю благодарности за любую помощь, но можно ли выразить признательность членам какого-либо ЖЖ-сообщества? (И кстати, хотят ли они такой рекламы?)

И созрело ли уже (в реале) наше общество для этого? Серьёзно, приходилось сталкиваться с неадекватным отношением издателей к найденной в интернете информации: как-то, переводя одну книгу, я нашла очень редкий справочник по теме в pdf, распечатала и принесла редакторше, чтобы она пользовались: с тех пор я неоднократно слышала в этой редакции презрительное: "это что, вы тоже в интернете нашли?".

Может быть, как-то надо привыкать к такой форме научной жизни? Но опять-таки, как? Легко в книге написать: "профессор И.И. Сидоров, частное сообщение" - но не странно ли будет выглядеть, если мы будем писать: "лжеюзер Пёстрая бурбазяклювка в разноцветную полосочку, частное сообщение"?

Задумывался ли кто-нибудь об этом? Как вы думаете, что с этим делать?



Спрашиваю то же самое в [livejournal.com profile] celtic_church и [livejournal.com profile] terra_linguarum

Date: 2006-07-30 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] onnele.livejournal.com
Сообщества - место для менее официального обмена мнениями, частных консультаций. Может, на работе этот человек действительно профессор, член-корреспондент РАН и пр., но в сообществе-то он известен как "лжеюзер Пёстрая бурбазяклювка в разноцветную полосочку".

Я бы предложила такой сценарий действий: если понравился комментарий, можно спросить разрешения у его автора привести его в книге с условием сообщения Вам (посредством личной переписки) паспортных данных и должности. Мне кажется, это будет разумным компромиссом между он- и офф-лайном.

Date: 2006-07-30 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] onnele.livejournal.com
Выбрать одного, чей ответ был более полным.
Или спросить исходящие данные у всех. Если их не десяток, конечно:)

Date: 2006-07-30 09:34 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
А вот тогда действительно проще сослаться на форум (сообщество и пр.) :)
Кстати, их названия, как правило, выглядят и менее экзотично, чем ники.

Date: 2006-07-30 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] pulp-lover.livejournal.com
А я бы просто выразила благодарность членам сообщества ru_translate. И каждый подумает, что это про него, и всем будет приятно :)) - а ведь действительно, главное здесь - сообщество... Я так думаю...

Date: 2006-07-30 04:04 pm (UTC)
From: [identity profile] cherniavska.livejournal.com
Я думаю, что это наиболее правильно..
Что же касается источников из Интрнета - есть определенный набор критериев достоверности и авторитативности информации, найденной в Интернете и есть определенный стиль цитирования интернетных источников..Если все это соблюдается, то использование этих источников так же правомерно наряду с печатными.. Все зависит от специфики вашей публикации, ее глубины и научности..
(deleted comment)

Date: 2006-07-30 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] kalaus.livejournal.com
По-моему, это нормально. См., например предисловае переводчика к переводу книги Л. Торвальдса:

"<...> Хочется отметить, что перевод книги о самом знаменитом проекте с открытыми исходниками тоже проходил в режиме "открытых исходников". Помимо редакторов Евгения Радченко и Сауле Туганбаевой, существенно улучшивших первоначальный вариант перевода, мне очень помогли участники Интернет-форума русских переводчиков (http://groups.yahoo.com/group/ruslantra) и другие добровольные помощники. Большое спасибо Марине Бурковой, Владимиру Вагину, Алексею Глушенко, Рейчел Дуглас, Антону Ивлеву, Евгении Канищевой, Ирине Книжник, Ирине Кудряшовой, Галине Коннел, Алисе Ляндрес, Евгению Мамонтову, Наталии Михайловой, Антону Пищуру, Анне Плисецкой, Миколе Романовскому, Дмитрию Самойлову, Алле Тофф, Линусу Торвальдсу, Аскару Туганбаеву, Диару Туганбаеву, Екатерине Усиловой, Александру Ушакову, Владимиру Филоненко, Ирине Худ, Яну Шапиро и Сяргею Шупе."
http://linux.yaroslavl.ru/docs/about/Just_for_fun/LinusT_Just_for_fun_1.html

Если есть сомнения, конечно, лучше спросить у конкретных помощников, не возражают ли они против такого упоминания. Хотя согласен с вами в том, что реальные имена действительно смотрятся лучше, чем ники.

Что касается неадекватного отношения издателей к информации "из интернета", то, если уж на то пошло, то самым авторитетным бумажным словарем тоже ведь еще нужно уметь пользоваться. Вот, например, неплохая статья на эту тему:
http://www.rambler.ru/db/news/msg.html?mid=3057373&s=5

Date: 2006-07-30 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] natashav.livejournal.com
В написании книг в США сейчас используют интернет-источники довольно часто, оформляют как ссылки с выходными данными (что есть) - автор, название проэкта, дата просмотра страницы, дата последнего обновления сайта, адрес и т.п. Значит и в благодарности и подавно можно вносить.

Date: 2006-07-31 04:51 am (UTC)
From: [identity profile] kentavrika.livejournal.com
не только в америке, а по всему миру, включая нас)) используются интернет ресурсы и приводятся на них ссылки)

Date: 2006-07-30 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] dgri.livejournal.com
Когда-то давно я сдавал вступительные экзамены в аспирантуру. Один из предметов назывался "История КПСС". Для подготовки к ответу нам раздали листочки, выдранные из старых рефератов. На моём листочке был список литературы, один из пунктов в котором был такой:
Основные направления развития народного хозяйства СССР на ****-**** годы. Доклад тов. Н.И.Тихонова на **** съезде КПСС. - Газета "Советский Спорт" от **.**.**** г.

Представил себе человека, который старается "не читать советских газет" и выписывает только "Советский Спорт" -- но в дни партийных съездов даже он заполнен длиннейшими речами...

В наше время вместо ссылки на "Советский Спорт" была бы, наверное, ссылка на ЖЖ :-)).

Date: 2006-07-30 06:47 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Ага, это про меня. Я газет не читаю и телевизор не смотрю, но из ЖЖ мне известно всё: кто кого бомбил, кто против кого ходил на демонстрацию, что Матерацци что-то сказал Зидану, и что из этого воспоследовало.

Date: 2006-07-30 09:58 pm (UTC)

Date: 2006-08-01 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Плюс к этому - еще кого забанил Мицгол и на какоую провокацию Кашина ответил Ольшанский (или наоборот, я в них не разбираюсь)? :)

Date: 2006-07-31 01:32 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
По-моему, это чушь, благодарить анонимный форум за помощь. По своей сути и идее помощь в ру_транслейт анонимная, и участники не рассчитывают ни на какую официальную признательность. Рассчитывали бы - подписывали бы свои советы.

Если я обсуждаю научную работу, то я рассчитываю - если я потратил какое-то приличное время на обсуждение, час или несколько, на благодарность в статье. Если меня спросили, например, какую я могу рекомендовать книгу по теории комбинационного рассеяния, и я ответил, я не рассчитываю на благодарность в статье. Мои рекомендации в ру_тр - такого же порядка, и объявлять мне благодарность за потраченные 2 минуты - смешно.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios