(no subject)
Aug. 2nd, 2006 09:38 pmТолько что разобрались с body language.
A как будет по-русски "body clock", e.g. After a long flight his body clock got completely screwed up .
A как будет по-русски "body clock", e.g. After a long flight his body clock got completely screwed up .
no subject
Date: 2006-08-03 04:48 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-03 11:50 pm (UTC)поломка "биологических" часов - это какая-то патология со здоровьем.
а тут речь о сбитом ощущении времени - ночь/день перепутываются или обед/завтрак.
no subject
Date: 2006-08-03 04:56 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-03 06:54 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-03 05:32 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-03 05:45 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-03 06:13 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-03 06:38 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-03 07:56 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-03 12:52 pm (UTC)"Her biological clock is ticking" означает, что ей срочно пора замуж, а то будет поздно -- биологически поздно для рождения детей.
Так что я за внутренние часы. По-русски еще в похожей ситуации говорят "потерял счёт времени"