шведский -> русский
Aug. 16th, 2006 08:30 amпомогите ради Бога, ни слова не понятно :)
Betalningen förmedlas till mottagare endast i Finland enligt Allmänna villkor för inrikes betalningsförmedling och endast till det kontonummer betalaren angivit.
спасибо!
Betalningen förmedlas till mottagare endast i Finland enligt Allmänna villkor för inrikes betalningsförmedling och endast till det kontonummer betalaren angivit.
спасибо!
Это жутчайший канцелярит|legalese
Date: 2006-08-16 04:25 pm (UTC)Посредничество в платеже в пользу получателя возможно только в Финляндии в соответствии с "Общими условиями осуществления посредничества в области платежей в пределах страны" и только на номер счета, указанный плательщиком.
канцелярит
Date: 2006-08-17 03:40 pm (UTC)спасибо Вам большое!
no subject
Date: 2006-08-16 04:54 pm (UTC)http://www.pankkiyhdistys.fi/sisalto/upload/svenska/girguide.pdf
это стандартная фраза на финском платежном требовании (он же счет-фактура).
Эти счета (я их как то видел) получатель счета несет в банк, который их тупо оплачивает, кажется при этом банк то ли отрезает себе кусочек счета с реквизитами, то ли делает копию. У нас в советские времена была похожая штука - расчет платежными требованиями...
no subject
Date: 2006-08-16 05:00 pm (UTC)