[identity profile] zapas-tepla.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
помогите ради Бога, ни слова не понятно :)

Betalningen förmedlas till mottagare endast i Finland enligt Allmänna villkor för inrikes betalningsförmedling och endast till det kontonummer betalaren angivit.

спасибо!
From: [identity profile] psa-98.livejournal.com
А перевод следующий:
Посредничество в платеже в пользу получателя возможно только в Финляндии в соответствии с "Общими условиями осуществления посредничества в области платежей в пределах страны" и только на номер счета, указанный плательщиком.


Date: 2006-08-16 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] psa-98.livejournal.com
Да, судя по гуглю:
http://www.pankkiyhdistys.fi/sisalto/upload/svenska/girguide.pdf
это стандартная фраза на финском платежном требовании (он же счет-фактура).
Эти счета (я их как то видел) получатель счета несет в банк, который их тупо оплачивает, кажется при этом банк то ли отрезает себе кусочек счета с реквизитами, то ли делает копию. У нас в советские времена была похожая штука - расчет платежными требованиями...

Date: 2006-08-16 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] psa-98.livejournal.com
точнее даже ... для номера счета, указанного плательщиком/плательщиком

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 07:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios