[identity profile] marusya25.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Здравствуйте всем,
пожалуйста помогите перевести фразу, скорее всего это шведский, но уверенности нет:
O, mielas drauge ! Kaip tau siandien pasiseke, dovana gauni antra karta
Мне нужно очень срочно и "..хотелось бы, так сказать, в общих чертах понять, о чем идет речь..." (с) Есть подозрение, что antra karta -это другая карта. Если так, то речь идет о пластиковой карте.

Date: 2006-08-16 07:45 am (UTC)
From: [identity profile] aveleen.livejournal.com
Это не шведский, больше на латышский или литовский похоже.

Date: 2006-08-16 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] black-queen.livejournal.com
литовский это

Date: 2006-08-16 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] ex-willemoa697.livejournal.com
не шведский. литовский. да.

Date: 2006-08-16 09:35 am (UTC)
From: [identity profile] shupa.livejournal.com
литовский

O, дорогой друг! Как тебе сегодня повезло, подарок получаешь в другой раз

Date: 2006-08-16 10:06 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_misska_/
O, милый друг! Как тебе сегодня повезло, подарок получаешь во второй (а не в другой) раз.

Date: 2006-08-16 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] shupa.livejournal.com
vtoroj, konechno

prosto na moem rodnom jazyke - vtoroj i drugoj - odno slovo :)

no vse zhe ne "milyj", a dorogoj - mieli ziurovai - dorogije (a nie milyje) zriteli

Date: 2006-08-16 09:46 am (UTC)
From: [identity profile] bukvoyeditsa.livejournal.com
Это, разумеется, по-литовски.
Вообще-то, "аш не моку литовишку", но на безрыбье могу предложить свое толкование.
Речь идёт о втором билете (antra karta), которую дорогой друг (milas drauge) получит в подарок (dovana gauni).
Вот условие ( начинается с kaip ) я не могу перевести. Видимо, siandien -сегодня. Что-то надо сделать сегодня, тогда дадут второй билет впридачу к тому, который вы купите. Так мне кажется. Сейчас поищу литовский словарь, если найду, то напишу.

Date: 2006-08-16 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] shupa.livejournal.com
kartas - раз
билет - bilietas
карта - kortelė

:)

Date: 2006-08-16 10:00 am (UTC)
From: [identity profile] bukvoyeditsa.livejournal.com
Да. Вы совершенно правы. Не другой билет билет, а другой раз.
Я же с самого начала призналась, что не кальбу литовишку. А словаря под рукой нету.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios