[identity profile] seann.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Слово supraindividual перевела как - заткните уши, закройте глаза - надындивидуальный.
Правописание диктуют правила орфографии, но вообще, конечно, слово-уродец. Может, у кого найдутся варианты?


The characteristic and dominant referent of German theories of progress during the period is some supraindividual entity—nation, people, working class, race, and so forth.

Апд. - Проблема решена.

Date: 2006-08-16 07:52 am (UTC)
From: [identity profile] prometa.livejournal.com
Сверхиндивидуальный
Надличный
Коллективный

Date: 2006-08-16 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] pritula.livejournal.com
да, слово "надындивидуальный" годится для перевода снотворных научных немецких книг :)
поддерживаю "надличностный".

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios