Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
ru_translate
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Тотальный перевод
eng -> ru
eng -> ru
Aug
.
21st
,
2006
12:33 am
b-party.livejournal.com
posting in
ru_translate
Старенький слоган Макдональдса (когда это заведение только начинало работать) звучал как:
"Hamburgers
Buy em by the bac"
Как это перевести?
em = them
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2006-08-20 08:44 pm (UTC)
From:
http://users.livejournal.com/_hedwiga_/
bac= $ ????
no subject
Date:
2006-08-20 08:47 pm (UTC)
From:
nic102.livejournal.com
На самом деле: "Buy 'Em by the Bag." То есть, мешками.
no subject
Date:
2006-08-20 09:10 pm (UTC)
From:
n0mad-sexhex.livejournal.com
no subject
Date:
2006-08-20 09:22 pm (UTC)
From:
b-party.livejournal.com
Спасиииииииииииибо!!
а у меня на картинке опечатка - вот я и замучалась думать, что это значит!
no subject
Date:
2006-08-20 10:48 pm (UTC)
From:
b-party.livejournal.com
угу!
buy them by the bac(=bachelor)
"покупай их? как это делают люди ученые"...
no subject
Date:
2006-08-20 11:06 pm (UTC)
From:
n0mad-sexhex.livejournal.com
oops, wrong again. in this context BAC stands for `Blood alcohol concentration` :)
no subject
Date:
2006-08-20 10:24 pm (UTC)
From:
mario-lander.livejournal.com
"Buy'em by the bac(k)" (искаж. идиом.) - покупай, сколько на спине унесешь
:-О
no subject
Date:
2006-08-20 10:34 pm (UTC)
From:
n0mad-sexhex.livejournal.com
yeah, `buy 'em by the (green)bac(k)` (искаж. утопич.) - закупись, скоко на грин отсыплють
8 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
Тотальный перевод
Recent Entries
Archive
Member Posts
Tags
Memories
Profile
September
2017
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Most Popular Tags
agency
-
3 uses
aviation
-
3 uses
banking
-
1 use
biology
-
1 use
business
-
2 uses
cantonese
-
2 uses
cat
-
1 use
contract
-
3 uses
economics
-
1 use
engish
-
7 uses
english
-
112 uses
engrish
-
1 use
games
-
2 uses
idiom
-
1 use
korean
-
1 use
medical
-
8 uses
movies
-
10 uses
multitran
-
1 use
music
-
5 uses
poetry
-
2 uses
proz
-
1 use
religion
-
2 uses
russian
-
2 uses
sports
-
1 use
trados
-
7 uses
translation
-
149 uses
translation tools
-
13 uses
wordfast
-
1 use
арабский
-
4 uses
военное дело
-
2 uses
итальянский
-
3 uses
китайский
-
5 uses
корейский
-
6 uses
методика
-
4 uses
модераторское
-
1 use
немецкий
-
8 uses
норвежский
-
1 use
политика
-
5 uses
польский
-
3 uses
работа
-
8 uses
русский
-
7 uses
служебное
-
1 use
топонимы
-
4 uses
турецкий
-
2 uses
финский
-
2 uses
французский
-
8 uses
чешский
-
1 use
японский
-
2 uses
Page Summary
http://users.livejournal.com/_hedwiga_/
-
(no subject)
nic102.livejournal.com
-
(no subject)
n0mad-sexhex.livejournal.com
-
(no subject)
mario-lander.livejournal.com
-
(no subject)
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:14 pm
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2006-08-20 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-20 08:47 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-20 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-20 09:22 pm (UTC)а у меня на картинке опечатка - вот я и замучалась думать, что это значит!
no subject
Date: 2006-08-20 10:48 pm (UTC)buy them by the bac(=bachelor)
"покупай их? как это делают люди ученые"...
no subject
Date: 2006-08-20 11:06 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-20 10:24 pm (UTC):-О
no subject
Date: 2006-08-20 10:34 pm (UTC)