[identity profile] rrrudebwoy.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Спасайте!
"В случае изменения графика полета, о чем будет сообщено по ДИСПЕТЧЕРСКИМ КАНАЛАМ, прошу продлить действия разрешения на 72 часа".
Заранее спасибо!

Date: 2006-08-21 08:44 am (UTC)
From: [identity profile] makfrei.livejournal.com
In case of changes in flight schedule, which will be advised via the controllers' channels, I request that the validity of the permit be extended by 72 hours.

у меня вот так получилось

если "диспетчерские каналы" - это самый важный элемент, то тут наверное лучше обратиться к спец. словарям

лучше, видимо, уточнить, что за диспетчер - если дело идет об авиации (раз уж "полет"), то может иметь смыcл заменить controllers на аir traffic controllers
From: [identity profile] xpeh1.livejournal.com
Should the flight plan change, the notification will be made by air-traffic control channels..... Please extend "whatever permit" by 72 hours.
From: [identity profile] dvv.livejournal.com
"… via ATC channels …" Да и то коряво. Тогда уж просто "through the ATC network" или как–то так. Кстати, "[Control] Tower" — это "диспетчерская", которая занимается взлётом/посадкой на конкретном аэродроме и, в случае небольшого аэродрома, трафиком в его непосредственных окрестностях, близким аналогом в России являются "Вышка" и "Круг", а не произвольная "диспетчерская".

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios