Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
ru_translate
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Тотальный перевод
Ru->De
Ru->De
Aug
.
21st
,
2006
10:51 am
http://users.livejournal.com/_ok_/
posting in
ru_translate
Как по-немецки называется "каринка"?
UPD: слово звалось кОринка, она же ирга.
Перевод есть в комментариях.
Огромное спасибо за помощь!
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2006-08-21 08:55 am (UTC)
From:
jeremyboob.livejournal.com
Вы про коринку? Которая ирга - коринкой ее в народе называют? Ягода?
Или про мелкий, без зерен сушеный виноград?
no subject
Date:
2006-08-21 08:56 am (UTC)
From:
jeremyboob.livejournal.com
http://multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=3&L2=2&EXT=0&s=%E8%F0%E3%E0
no subject
Date:
2006-08-21 09:10 am (UTC)
From:
http://users.livejournal.com/_ok_/
ягода, такие дерево-кусты, а на них черные ягоды
Я только не знала, что она через "О" %-(
no subject
Date:
2006-08-21 09:42 am (UTC)
From:
jeremyboob.livejournal.com
Тогда это ирга)
no subject
Date:
2006-08-21 10:03 am (UTC)
From:
nemka.livejournal.com
А что это такое? Если и правда ирга Amelanchier ovalis, Amelanchier alnifolia
то Felsenbirne. Но немцы знают ее, если вообще, то только как декоративное растение, а что ее ягоды можно есть, понятия не имеют.
5 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
Тотальный перевод
Recent Entries
Archive
Member Posts
Tags
Memories
Profile
September
2017
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Most Popular Tags
agency
-
3 uses
aviation
-
3 uses
banking
-
1 use
biology
-
1 use
business
-
2 uses
cantonese
-
2 uses
cat
-
1 use
contract
-
3 uses
economics
-
1 use
engish
-
7 uses
english
-
112 uses
engrish
-
1 use
games
-
2 uses
idiom
-
1 use
korean
-
1 use
medical
-
8 uses
movies
-
10 uses
multitran
-
1 use
music
-
5 uses
poetry
-
2 uses
proz
-
1 use
religion
-
2 uses
russian
-
2 uses
sports
-
1 use
trados
-
7 uses
translation
-
149 uses
translation tools
-
13 uses
wordfast
-
1 use
арабский
-
4 uses
военное дело
-
2 uses
итальянский
-
3 uses
китайский
-
5 uses
корейский
-
6 uses
методика
-
4 uses
модераторское
-
1 use
немецкий
-
8 uses
норвежский
-
1 use
политика
-
5 uses
польский
-
3 uses
работа
-
8 uses
русский
-
7 uses
служебное
-
1 use
топонимы
-
4 uses
турецкий
-
2 uses
финский
-
2 uses
французский
-
8 uses
чешский
-
1 use
японский
-
2 uses
Page Summary
jeremyboob.livejournal.com
-
(no subject)
nemka.livejournal.com
-
(no subject)
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:33 pm
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2006-08-21 08:55 am (UTC)Или про мелкий, без зерен сушеный виноград?
no subject
Date: 2006-08-21 08:56 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-21 09:10 am (UTC)Я только не знала, что она через "О" %-(
no subject
Date: 2006-08-21 09:42 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-21 10:03 am (UTC)то Felsenbirne. Но немцы знают ее, если вообще, то только как декоративное растение, а что ее ягоды можно есть, понятия не имеют.