понимаете, у меня просто это выражение употребляется в таблице, в колонке "производительность" на ряду с программным обеспечением, фото и видео приложениямии и т.п. может, ли в этом случае имется в виду "семейный бюджет"?(
у меня, как раз, в этой злополучной таблице две колонки productivity и info&edutainment в первую входит: VIDEO APPS TRANSLATION SW PROF. FINANCE PRINTING PHOTO APPS ILLUSTRATIONS HOME FINANCE OTHERS
а во вторую: TRAV GUI& ATLA SOCIAL SCIENCE PC-MANUALS LIFE STYLE LEARNING& SKIL LEARNING LANG. ENCYC/DICTIONA.
вот у меня мучения на тему, как перевести оба заголовка пограммотнее... и во второй колонки, как опять же, по-русски получше обозначить life style?
no subject
Date: 2006-08-21 10:01 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-21 10:07 am (UTC)может, ли в этом случае имется в виду "семейный бюджет"?(
no subject
Date: 2006-08-21 10:16 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-21 10:18 am (UTC)тогда, простите, еще маленький вопросик, какой аналог будет у prof finance?
no subject
Date: 2006-08-21 10:28 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-21 10:29 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-21 10:31 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-21 10:35 am (UTC)productivity и info&edutainment
в первую входит:
VIDEO APPS
TRANSLATION SW
PROF. FINANCE
PRINTING
PHOTO APPS
ILLUSTRATIONS
HOME FINANCE
OTHERS
а во вторую:
TRAV GUI& ATLA
SOCIAL SCIENCE
PC-MANUALS
LIFE STYLE
LEARNING& SKIL
LEARNING LANG.
ENCYC/DICTIONA.
вот у меня мучения на тему, как перевести оба заголовка пограммотнее...
и во второй колонки, как опять же, по-русски получше обозначить life style?
no subject
Date: 2006-08-21 10:52 am (UTC)Колонка 2: «Справочные и обучающие»
LIFE STYLE - досуг отдых развлечения (дом/сад/огород:)
no subject
Date: 2006-08-21 10:50 am (UTC)