[identity profile] freken-julie.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Здравствуйте!

Может, у кого-то есть сборник стихов Пабло Неруды на русском? 
Шарю шарю в гугле и все без толку.
Очень нужен стихотворный перевод нескольких строчек из стихотворений "Гончар" и "8 сентября" (цикл "Стихи капитана").

Вот этих 
из Гончара:

6 строк, которые начинаются, приблизительно, словами "все твое тело обладает"

и кончаются словами

"для моих рук гончара"


из "8 сентября"

8 строк, начинается

"Сегодня наше время было как наполненный кубок" (?)

и кончается

"мы опустились на дно вод, не разжимая объятий"



Огромное спасибо тому, кто поможет! 

Вот...

Date: 2006-08-21 08:13 pm (UTC)
From: [identity profile] such-a-man.livejournal.com
ГОНЧАР:

Есть в теле твоем
чаша сладости, предназначенная для меня.

Когда я поднимаю руку,
тотчас встречаю голубку,
ту, что меня искала,
словно бы создана ты, любовь моя,
из доброй гончарной глины
руками моими, для рук моих.

Это самое начало стихотворения (оно входит в цикл "Гончар", а стихов под названием "8 сентября" там нет, кстати), перевод Маргариты Алигер. Пабло Неруда. Собрание сочинений в четырехъ томах. том 1-й, М. "Худ.литература", 1978, стр. 168.

Просмотрела весь четырехтомник - нет стихов с таким названием, видимо, поменяли в переводе. Единственное, что могу посоветовать: позвонить Павлу Моисеевичу Грушко, который очень много и замечательно переводил Неруду, и спросить у него, думаю, он знает и поможет Вам. Телефон (взяла его из Справочника CП с данными 1999 года, а сама не звонила П.М. очень давно - со времен перевода Кортасара, так что за точность поручиться не могу) - 251-35-73.

Re: Вот...

Date: 2006-08-21 08:46 pm (UTC)
From: [identity profile] such-a-man.livejournal.com
Роемся, пока тщетно, увы... Знаете, что... я посмотрела Ваш "профиль", где написано, что место жительства Питер-Париж, и поняла, что удобнее, наверное, мне здесь в Москве позвонить и П.М., если телефон окажется верный и вообще он тут сам, и еще одной подруге, которая в Институте Сервантеса работает и всю жизнь преподавала в театральном вузе зарубежную литературу. Авось, повезет. Завтра ведь еще не поздно? Тогда, если найду чего, пришлю Вам мейлом.
Годится так. И спасибо, что пришлось вернуться к Неруде, дивные у него стихи и переводы классные... А так стоит на полке - где время взять, чтобы просто так взять и почитать!

Re: Вот...

Date: 2006-08-22 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] such-a-man.livejournal.com
Спасибо, Оля, только и на самом деле нету нигда перевода этих стихов. Мало того (не везет, так не везет): Грушко, оказывается, живет в Бостоне, а Таня моя - в отпуску до сентября... Но! Излазав много чего, я обнаружила в Киеве бааальшого специалиста по Латинской Америке, который переводил Неруду и вообще. Сейчас я мейлом (он правильный у Вас тут?) пришлю Вам его адрес - емелю тоже, естественно, адрес его сайта и справочку о нем, там еще и аська есть, и все - специально, чтобы обращались за помощью! Сама я - пас, я переводчик с французского, по-испански понимаю сейчас уде немного, дочка училась в испанской школе, тогда другое было дело, даже и переводить бралась и получалось... да и такие стихи надо профессионально переводить. Если уж совсем ничего не получится - и с этим киевским специалистом тоже, напишите мне: попробую попросить настоящего поэта, который правда, не знает испанского - знает много других языков, но если сделаете точный подстрочник, уловит метрику и сделает как надо. Сразу не хочу: он жутко занятой, а живет тоже за границей. Договорились?

Re: Вот...

Date: 2006-08-22 07:32 am (UTC)
From: [identity profile] nepoma.livejournal.com
Оно и в самом деле так называется. И вполне возможно, что и не переводилось. Если предыдущее стиховторение из книги "Стихи Капитана" вошло в цикл "Гончар".

Re: Вот...

Date: 2006-08-22 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] such-a-man.livejournal.com
Оля, Ваше письмо не не поддается расшифровке: кроме нескольких фрнцузских слов, только значки, которые ни одной кодировке не соответствуют, увы... Попробуйте, пожалуйста, если у Вас сохранился текст, переслать его аттачментом, ладно?

Date: 2006-08-21 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] such-a-man.livejournal.com
Простите, это я перепутала, "Гончар" входит в цикл "Стихи капитана", вот теперь точно, это цикл 1952 года. А напишите-ка первые строки стихотворения, а не те, что Вам надо перевести, пожалуйста. Может быть, по первой строке найти будет проще. К сожалению, нет алфавитного указателя, да и комментарии скудные очень.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 07:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios