rus-eng

Aug. 21st, 2006 06:04 pm
[identity profile] kabzone.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые! Подскажите, пожалуйста, как перевести на английский:
1. Решение о выпуске ценных бумаг
2. Отчет об итогах выпуска ценных бумаг
Спасибо!

Date: 2006-08-21 02:13 pm (UTC)
From: (Anonymous)
1.A decision to issue securities
2.Prospectus, кажется, эта штука называется......

Date: 2006-08-21 03:16 pm (UTC)
From: (Anonymous)
decision to issue securities
report on the results of the issuance of securities

Date: 2006-08-22 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] cher-nych.livejournal.com
а как вы смотрите на intention to proceed?

Date: 2006-08-21 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
anonymous = enigmata

Date: 2006-08-21 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] tushka3.livejournal.com
resolution on emission of securities

Date: 2006-08-21 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] tushka3.livejournal.com
если первый раз, то IPO Report какой-нибудь, наверное..

Date: 2006-08-22 09:37 am (UTC)
From: [identity profile] cher-nych.livejournal.com
применительно к ценным бумагам используется issue

Date: 2006-08-22 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] cher-nych.livejournal.com
нужен контекст

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios