[identity profile] juste-comme-ca.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Если про крылья самолета написано bowing up and down - это как выглядит? Они прогибаются? Проще говоря, как это можно по-русски сказать? Самолет имеется в виду маленький, Maule M5.
Контекст: Самолет попал в зону турбулентности, потерял высоту, дальше: The plane tossed about, her wings bowing up and down.

Date: 2006-08-24 11:34 am (UTC)
From: [identity profile] dvv.livejournal.com
Так и выглядит — прогибаются. В таком пепелаце в турбулентность попасть, да ещё так, что высоту теряешь — это очень себя не любить надо…

Date: 2006-08-24 03:24 pm (UTC)
From: [identity profile] revelilas.livejournal.com
Bowing - от слова bow, поклониться или поклон. Может переводиться как крылья перегибались или наклонялись. Но наверное прогибались, самое лучшее.

Date: 2006-08-24 11:01 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
В данном случае имеется в виду Bowing от слова bow, лук. (значение 4.1 в Вебстере, 4bow 1 : to bend into a curve).

Так что никаких наклонений, именно выгибались (луком)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios