[identity profile] kris-sol.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, пожалуйста, точно перевести выражение "much by preference". Что-то к вечеру совсем мозги плохо работают, во всем сомневаюсь.
Спасибо!

Date: 2006-08-25 04:07 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Дайте фразу целиком и контекст. А то сейчас ваш вопрос больше напоминает просьбу перевести предлог on.

Date: 2006-08-25 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Ну а теперь еще контекст дайте, и совсем будет классно

Date: 2006-08-25 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] revelilas.livejournal.com
при всеобщей поддержке??????

Date: 2006-08-25 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Я думаю, "Особо предпочтительно".

Date: 2006-08-25 06:08 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
I think that it's something in the key of "в силу устоявшейся традиции".

Date: 2006-08-25 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Абстрактно возможно, но с даннык контекстом не очень сочетается. Потом я пискал на сети, оборот встречается крайне редко, и именно в смысле "особо предпочтительно".

Странная фраза, вообще.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 16th, 2025 05:27 am
Powered by Dreamwidth Studios