est - rus: Grupimenüü
Aug. 29th, 2006 09:54 amВ Яндексе большинство ссылок на словосочетание "групповое меню" - эстонского происхождения. Это обнадеживает ("такой вариант прокатит!") и напрягает ("подозрительная калька?") одновременно. Написать "комплексный обед" не поднимается рука (к тому же мало похоже по составу). Что посоветуете?
no subject
Date: 2006-08-29 07:11 am (UTC)Для русского уха "меню" - это все-таки список всех блюд заведения.
Объясните, пожалуйста, чем "групповое меню" отличается от комплексного обеда или бизнес-ланча.
no subject
Date: 2006-08-29 07:20 am (UTC)А здесь клиент прислал все блюда, сброшенные в кучу в алфавитном порядке, видимо, на "группы" он их сам потом разберет... так что я честно не знаю, что это такое и с чем это едят.
расскажите, что такое бизнес-ланч?
no subject
Date: 2006-08-29 07:24 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-29 07:36 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-29 07:14 am (UTC)Искренне Ваш, носитель русского языка, несколько шокированный.
no subject
Date: 2006-08-29 07:21 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-29 07:34 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-29 07:36 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-29 07:44 am (UTC)"Обед по фиксированной цене" по-моему самое то.
no subject
Date: 2006-08-29 07:53 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-29 11:08 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-29 04:20 pm (UTC)