[identity profile] yankin.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Пожалуйста, помогите с переводом:
Tu se pagliaccio! vesti la giubba e la faccia infarina. La gente paga e rider vuole qua. E se arlecchin tinvola colombina, ridi, pagliaccio... E ognum applaudira!

Заранее Спасибо!
:)

Date: 2006-09-07 06:10 pm (UTC)
From: [identity profile] iris-a.livejournal.com
Ты паяц, носишь куртку и гримируешь лицо. Люди платят и хотят здесь смеяться. И если Арлекин похищает у тебя Коломбину, смейся, паяц! И все тебе будут аплодировать.

Ты по новой роли еще и поешь мужскую партию? :)

Date: 2006-09-07 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] arxipov.livejournal.com
Там, кажется, повелмтельное наклонение: надень куртку и припудри лицо)

Date: 2006-09-07 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] iris-a.livejournal.com
Да, конечно :) Спешка - такое дело... :)

Date: 2006-09-07 07:30 pm (UTC)
From: [identity profile] andreywarkentin.livejournal.com
Интересно, а откуда это? Вроде должно быть "Tu sei un pagliaccio!" ну и.т.д. Староитальянский?

Date: 2006-09-07 07:40 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
http://en.wikipedia.org/wiki/Vesti_la_giubba

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 03:26 am
Powered by Dreamwidth Studios