To fudge the picture means something like - фальсифицировать (общую) картину с целью представить ее в лучшем свете, приукрашивать. The verb smudge, on the other hand, could be used instead of blur just fine.
А стоит ли добавлять - похоже, blur наиболее распространено и в техническом, и в переносном смысле. На эту "двойную" роль "тянут" ещё лишь три - distort, obscure и make fuzzy.
В смысле подделки счетов, цифр, документов - всенепременно. А вообще fudge и дериваты могли бы намного расширить "список" товарища, интересующегося сплитовыми биверами. Сам глагол - ещё и распространённый звукокоподобосубститут для fuck.
Последняя страница детектива была написана на китайском языке. Какие чернила???
А насчте существительного - ну да, в современном языке считается неграмотно говорить "fudged cake". Хотя все равно говорят... Суть в том, что все равно буквальный смысл "to fudge the data" это замазывать ошибки, как огрехи на торте замазывают шоколандым кремом...
no subject
Date: 2006-09-10 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-10 06:30 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-10 07:20 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-10 07:54 pm (UTC)The verb smudge, on the other hand, could be used instead of blur just fine.
no subject
Date: 2006-09-10 11:50 pm (UTC)Да, я это и имел в виду.
smudge же в переносном смысле не больно употребляется, ИМХО, и никакого нового оттенка к blur не добавляете.
no subject
Date: 2006-09-11 10:11 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-12 03:07 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-12 08:19 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-12 02:20 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-12 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-12 03:01 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-13 01:28 am (UTC)А насчте существительного - ну да, в современном языке считается неграмотно говорить "fudged cake". Хотя все равно говорят... Суть в том, что все равно буквальный смысл "to fudge the data" это замазывать ошибки, как огрехи на торте замазывают шоколандым кремом...
no subject
Date: 2006-09-13 06:00 am (UTC)Оттуда и ник мой.
no subject
Date: 2006-09-13 02:28 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-13 03:08 pm (UTC)