en-ru

Sep. 19th, 2006 06:56 am
[identity profile] bely-krolik.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, пожалуйста, разобраться, что означает toast в данном контесте: "Only a few months ago you were to toast of the Region having been instrumental in winning the new contract in South Riding College."

Заранее спасибо.

Upd: Может так "Всего несколько месяцев назад Вы праздновали победу, сумев заключить контракт с *** колледжем"?

Date: 2006-09-19 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] gaart.livejournal.com
"Выпить за"?

Date: 2006-09-19 07:16 am (UTC)
From: [identity profile] makfrei.livejournal.com
есть мнение, что должно быть написано "the toast of the Region" - это означает что весть регион пьет за [твое] здоровье.

У меня так получилось:

Лишь несколько месяцев назад весь Регион пил за твоё здоровье, ибо ты деятельно поспособствовал выигрышу (получению) нового контракта в Колледже Южного Райдинга.

Date: 2006-09-19 07:27 am (UTC)
From: [identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com
гугль находить и «to toast of the» (town) c тем же смыслом в кач-ве устойчивого выражения
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&q=%22to+toast+of+the%22&btnG=Search

Date: 2006-09-19 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] makfrei.livejournal.com
не убедили! по этой ссылке "to" является частью "from...to", например "From Bane to Toast of the Nation", а безотносительно какого-то предшествующего состояния и изменений по отношению к нему все-таки "the" - я думаю, в корневом посте ошибочно стоит "to"

Date: 2006-09-19 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com
навскидку — 9-ый линк

«And with his heroic efforts, he becomes to toast of the town and everyone loves him, freakishly enormous ears or not!» Часть чего тут to? :)

Date: 2006-09-19 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com
линк 10 - ditto:
«A French farm cat (voice of Judy Garland) runs away to Paris where she becomes to toast of the town, and inspiration to the great artists...»

Date: 2006-09-19 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] makfrei.livejournal.com
а может, Вы и правы...я уже не уверен

Date: 2006-09-19 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com
звучит коряво до жути, и здорово смахивает на первый взгляд на очепятку - но факт фактом - в гугле есть %)

Date: 2006-09-19 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] makfrei.livejournal.com
а может, это в гугле опечатки?..

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios