En-Ru

Oct. 4th, 2006 01:09 pm
[identity profile] bisarre.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Коллеги!!!Help!!!
Как вы переводите customer-experience – и create experiences, create meaningful customer experiences?
Спасибо большое заранее !!!!
(deleted comment)

Date: 2006-10-04 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] no-joke.livejournal.com
Опыт общения с клентами. Meaningful - значимый, весомый, валидный. Create experience - я бы перевела "наладить связи с клиентами", "наладить потребительскую сеть" и т.д. Смысл, я думаю, ясен.

Date: 2006-10-04 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] iler.livejournal.com
No, no. Customer experience - это то как пользователь/покупатель/заказчик
ощушает/видит/воспринимает сервис/продукт.

Date: 2006-10-05 03:18 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Где вы такую траву берете?

Date: 2006-10-09 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] no-joke.livejournal.com
Из головы. Я билингв... Наученный, правда, но америкосы уже не отличают от своего и очень из-за этого нервничают. Правда иногда тоже могу пургу мести :-)))). Никто не застрахован :-)))

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 07:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios