I was once in a situation where I felt the need to leave a teaching after an investment of some years. At the time, I struggled over my reasons for leaving, and this struggle postponed for two years the choice I inevitably made. It seems that I made the right decision—perhaps I could have made it sooner. So I would never suggest that others ignore their conscience, to endure too much enigmatic and morally questionable behavior because “it must be a test”, or to tolerate a situation that feels like imprisonment or dependency.
У меня к моему переводу возник целый ряд вопросов (какой-то, прямо скажем, нелогичный абзац получается), так что я, наверно, чего-то здесь не понял. Озвучивать свои сомнения я, наверно, не буду -- просто переведите (плиз), а я посмотрю, что выйдет. Спасибо заранее.
UPD: Всем ещё раз спасибо, вопрос снят.
У меня к моему переводу возник целый ряд вопросов (какой-то, прямо скажем, нелогичный абзац получается), так что я, наверно, чего-то здесь не понял. Озвучивать свои сомнения я, наверно, не буду -- просто переведите (плиз), а я посмотрю, что выйдет. Спасибо заранее.
UPD: Всем ещё раз спасибо, вопрос снят.
Ну раз все стесняются
Date: 2006-10-04 01:01 pm (UTC)Re: Ну раз все стесняются
Date: 2006-10-04 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-04 01:08 pm (UTC)(Само собой, это one-pass translation, подредактировать надо. Но суть понятна. С первым предложением остается неясность -- то ли имеется в виду преподавание вообще, то ли обучение конкретного человека. Неясность я оставил и в переводе. При уточнении можно переделать).
no subject
Date: 2006-10-04 02:51 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-04 03:37 pm (UTC)leave a teaching position - уходить от должности (именно этой)
leave teaching - перестать учить (как профессия)
no subject
Date: 2006-10-04 05:45 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-04 06:38 pm (UTC)