knari: (Default)
[personal profile] knari posting in [community profile] ru_translate
Художественный текст.
Персонаж1 спрашивает у Персонажа2 о третьем:
- Как думаете, этот тип стоит моих треволнений? (my trouble)
- Мэм... by your grace, мэм (отвечает второй с усмешкой)
- Сомневаюсь (I doubt it).

Вопрос в следующем: как тут можно перевести "by your grace"?

Date: 2006-10-09 10:36 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Хорошо бы привести полностью фразы, а не вырванные куски, но, если это уж никак невозможно, то я бы перевел так:

- Как думаете, этот тип стоит моих треволнений?
- Мэм... Вам решать, мэм (отвечает второй с усмешкой)
- Сомневаюсь я (имеется в виду, что первый персонаж сомневается, что тип стоит того)

Date: 2006-10-09 11:07 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Так ведь это не несет прямого смысла, тут уход от ответа.
Ну, например: "Помилуйте, сударыня!" (хотя общая тональность тут, похоже, несколько менее светская? :)) )

Date: 2006-10-09 11:09 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Да, и вряд ли тут "треволнения". Что-то вроде: "стоит ли стараться".
(что там? соблазнять героя, что ли?)

Date: 2006-10-09 11:17 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
То есть лейтенент - дама? :)))

(Из куска этого не видно, мне так три человека померещились.)

Date: 2006-10-09 11:50 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Вот, это намного лучше - тут и подколка видна, и эмоции отвечающих. Я думаю, что лейтенант все-же мужчина, и обращение Мэм - явная издевка, намекающая на то, что лейтенант слишком мягкосердечен.

Стоит ли мне мараться из-за него (морского пехотинца)?
Мэм, как вам угодно, Мэм! - ответил сержант с кривой ухмылкой
Сомневаюсь я - оборвал лейтенант.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 30th, 2025 09:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios