(no subject)
Oct. 22nd, 2006 02:25 pmUPD: Вопрос решён. Большое всем спасибо!
А вот как бы вы перевели с английского на русский фразу (не понимаю выделенного жирным):
Although more research, including randomized, controlled clinical trails, is called for, the AHA recommends comsuming foods [blah-blah-blah].
Ужас какой...
А вот как бы вы перевели с английского на русский фразу (не понимаю выделенного жирным):
Although more research, including randomized, controlled clinical trails, is called for, the AHA recommends comsuming foods [blah-blah-blah].
Ужас какой...
no subject
Date: 2006-10-22 10:33 am (UTC)АХА рекомендует [хавать овсянку], хотя и требуются дополнительные изыскания, в том числе и результаты рандомизированных клинических опытов. Ну, это вчерне.
no subject
Date: 2006-10-22 10:50 am (UTC)А что такое controlled clinical trails? Я не могу пропустить кусок :(
no subject
Date: 2006-10-22 10:55 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-22 11:01 am (UTC)http://www.cochrane.ru/cochrane/sis_vlas.htm
no subject
Date: 2006-10-22 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-22 11:04 am (UTC)clinical trial | в начало
мед. клиническое испытание; клиническое исследование; клиническая проверка; клиническое обследование
это рандомизированные контролируемые клинические исследования препарата.
call for -- требоваться.
no subject
Date: 2006-10-22 11:43 am (UTC)Вот что значит запарка :(
Re: Reply to your comment...
Date: 2006-10-22 11:55 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-22 11:26 am (UTC)на всякий случай, вот полезный словарик
http://www.innopharm.ru/rus/dict/dict_a.htm
no subject
Date: 2006-10-22 11:44 am (UTC)