[identity profile] noxa.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Дано:
feverfew (Tancetum parthenium) -- перевела как "пиретрум девичий"
ragweed (латинского названия не дано) -- перевела как "амброзия полыннолистная" (не уверена в правильности перевода)
Вопрос:
Как перевести ...ragweed (a member of the feverfew family)?

Date: 2006-10-22 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] windowed.livejournal.com
как "семейство", скорее всего.

Date: 2006-10-22 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Похоже, род Tanacetum, к которому относится и этот самый feverfew, принадлежит к семейству сложноцветных. В таком случае в скобках приведен не ботанический термин, а какое-то отвлеченное ля-ля.

Date: 2006-10-22 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Берегите башку, людям интеллектуальных профессий она иногда пригождается не только, чтоб туда есть ;) Следует просто предположить, что текст, с которым вы имеете дело, не слишком научный. Так что, говоря попросту, не парьтесь.

Вот интересно, кстати, а Tanacetum'ы — не родственники Tanatos'а? ;) Зловещие ассоциации...

Date: 2006-10-22 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Вернитесь немедленно. Как я понимаю, вы переводите не для журнала Загробная жизнь, так что кладбище вдохновения не добавит :)

Date: 2006-10-22 07:08 pm (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Дайте контекст. Тогда подумаю.

Date: 2006-10-22 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Если про препарат, то, наверно, принял и сразу полегчало. А если про мужчину, то всунул и сразу кончил. Сори, но из песни слова не выкинешь.

Date: 2006-10-22 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] belgian-she.livejournal.com
Tancetum parthenium - это одно из названий пижмы обыкновенной, относится к семейству (family) сложноцветных

Date: 2006-10-22 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] belgian-she.livejournal.com
и амброзия туда же относится.
т.е. будет: амброзия полыннолистная (растение семейства сложноцветных)

Date: 2006-10-22 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] belgian-she.livejournal.com
Вы все правильно перевели. Для одного растения существует тыщщи названий. И амброзия и пиретрум относятся к одному семейству - сложноцветных

Date: 2006-10-23 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Пижма обыкновенная - другой вид того же рода, Tanacetum vulgare.

Date: 2006-10-22 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Вообще-то, все находится Гуглем. Вот, к примеру:
http://www.google.com/search?hl=ru&q=Tanacetum+parthenium&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=lang_ru
С пиретрумом у вас все верно (кроме ошибки в латыни), а ragweed может обозначать любой вид из рода амброзия, их довольно много. Но полыннолистная встречается чаще всего, потому что сильный аллерген. Смотрите по контексту.

Date: 2006-10-23 08:52 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Одно и то же, правильно - Tanacetum (сравните число упоминаний).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 11:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios