[identity profile] vesnywka-ya.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Ситуация, значит, такая. Пароход. Человек, с фамилией Смит пытается подкупить стюарда с фамилией Джонс, чтобы тот помог поменять его каюту на каюту рассказчика, мистера Брауна. А теперь, внимание, вопрос. 

Smith, Jones and Brown - the situation was improbable. I had a half-right to my drab name, but had he?

Надеюсь, контекст понятен, если нет - закидайте меня тухлыми яйцами

Date: 2006-10-22 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Контекст, как раз, не очень понятен. Сошлись три человека с анекдотически никакими фамилиями — Иванов, Петров, Сидоров. Но рассказчик почему-то считает, что имеет некоторое право носить обезличенную фамилию, а один из оставшихся (кто именно?) — не имеет.

Date: 2006-10-22 12:59 pm (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
Нет, это мистер Джонс - мутная персона.
Мистер Смит в этой сцене всего лишь дополняет до классической троицы.

Date: 2006-10-22 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
Потому что человек, представлявшийся майором Джонсом, не был похож на майора Джонса - с точки зрения рассказчика, Брауна.

Глядя на его черные усики и темные навыкате глаза, я скорее принял бы его за француза, какого-нибудь биржевика, и был крайне удивлен, узнав, что его фамилия Джонс. (http://www.lib.ru/INPROZ/GREEN/comedian.txt)

Date: 2006-10-22 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
"Комедианты" переведены давно.

Смит, Джонс и Браун на одном пароходе - невероятное совпадение! Но у меня есть хоть какое-то право на мою затасканную фамилию, а вот есть ли оно у него? (http://www.lib.ru/INPROZ/GREEN/comedian.txt)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 11:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios