[identity profile] marcelos.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, пожалуйста, перевести:
[Error: Irreparable invalid markup ('<i [...] популярностью,>') in entry. Owner must fix manually. Raw contents below.]

Помогите, пожалуйста, перевести: <i Фест проводиться семь лет подряд и пользуется потрясающей популярностью, как у ценителей музыки, так и простых любителей веселого времяпрепровождения.</i> Спасибо большое

Date: 2006-10-29 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Фраза в квадратных скобках в вольном переводе означает: Запись содержит некорректные элементы разметки, автоматическое исправление которых невозможно. Владелец журнала должен скорректировать запись вручную. Исходное содержимое записи приведено ниже.

Фраза в самом сообщении не очень понятна даже по-русски ;) Точнее, ни одного сложного слова там нет, но передать по-английски эту безграмотную разухабистость проще всего с помощью электронного переводчика.

Вот что сказала вавилонская рыбка: Fest to be carried out seven years it in a row and enjoys the staggering popularity both in the judges of music and simple amateurs of merry pasttime. Для ваших целей должно сойти, стилистически похоже ;)

Date: 2006-10-29 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] dianasn.livejournal.com
Здравствуйте, я новичек в интернете, нашла только ваш блог и сайт http://www.langinfo.ru, но там ничего не нашла, пришлось даже зарегестрироваться тут, чтобы написать. Подскажите пожалуйста, как перевести предложение The companies that had survived the collapse seemed to have some things in common. Уже не могу больше, завтра сдавать задание!!!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios