коллеги! кто-нибудь знает варианты перевода на японский слов "приход" (наркотический) и "прикольный"? Контекст: "мой последний приход был прикольней, чем всё, что когда-то ко мне приходило".
В контексте коннотации какие-то да есть -- там дальше описание трипа, который далеко не приятен лирической героине. Мне думалось про すごい как впечатление, от которого горят глаза. Кстати, почему-то не хочется использовать канго для перевода песенного текста, который должен быть по мере возможности певуч -- хотя получается скорее японский рэп, в котором слогов в два раза больше, чем в русском оригинале...
очень даже славно! сколько нового! особенно クスリ! И то, как трогательно носители языка сомневаются насчёт "правильности" своих вариантов. どうも、お世話になりましたゼ!
no subject
Date: 2006-10-29 02:21 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-29 11:32 pm (UTC)мне казалось это оргазм
no subject
Date: 2006-10-30 06:53 am (UTC)номер 2))
Date: 2006-10-29 11:38 pm (UTC)а "прикольный" это же слово дурацкое
в нём нет вменяемых коннотаций, наверное нужно написать 最高 да и всё
Re: номер 2))
Date: 2006-10-30 02:27 am (UTC)В контексте коннотации какие-то да есть -- там дальше описание трипа, который далеко не приятен лирической героине. Мне думалось про すごい как впечатление, от которого горят глаза. Кстати, почему-то не хочется использовать канго для перевода песенного текста, который должен быть по мере возможности певуч -- хотя получается скорее японский рэп, в котором слогов в два раза больше, чем в русском оригинале...
Re: номер 2))
Date: 2006-10-30 06:56 pm (UTC)「私が最後に体験したトリップが前よりよかった」というような文章で、最後のときに麻薬を使って以前使ったことより楽しかったとかそんなかんじ、どういえばいいんですか?
вот рассуждения неизвестных носителей
もう麻薬をやめた人が、最後に一番効いた
思い出を話してるんでしょうかねぇ・・・。
「最後のヤツがいちばんきいた」
「最後のが前よりもキマった」
とか・・・??
もっとかっこいい言い回しとか知ってたらいいんですけどね!
むつかしいですね
「最後のやつが最高だったぜ!」とか
人物のキャラクターによって、口調も変わってきますけどね◎
2006年10月30日
15:46
destruction durby
この商品は、以前のヤツよりいっぱい飛べるぜ!
もっと刺激が欲しければ、これでキメちゃいな!
たぶん、こういうことではないですか?
恐らく、他の商品もしくは新しい商品(麻薬)より、
このクスリの効果が強いですよ!
たくさん飛べますよ!
って意味だと思うんですが・・・。
наверное я не так спросила) ну вообще японцы сами не особо осознают разницу между канго и ваго же
Re: номер 2))
Date: 2006-11-04 03:26 pm (UTC)очень даже славно! сколько нового! особенно クスリ! И то, как трогательно носители языка сомневаются насчёт "правильности" своих вариантов. どうも、お世話になりましたゼ!