Всегда испытывала сложности с переводом слова "курорт".
Ну вот, например, в предложении:
Обстановка Ассоциации поддерживает атмосферу уютных мирных "курортов".
Я понимаю, что хорошо там, только вот сказать как?
Спасибо
Ну вот, например, в предложении:
Обстановка Ассоциации поддерживает атмосферу уютных мирных "курортов".
Я понимаю, что хорошо там, только вот сказать как?
Спасибо
no subject
Date: 2006-11-22 07:30 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 08:13 pm (UTC)но такого слова, по-моему, во французском языке нет
no subject
Date: 2006-11-27 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:14 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-23 05:54 am (UTC)no subject
Date: 2006-11-23 08:24 am (UTC)no subject
Date: 2006-11-23 06:12 am (UTC)Если там совсем абстрактно - ну, может, вставить какую-нибудь atmosphère de détente estivale - ?
спасибо!
Date: 2006-11-23 04:16 pm (UTC)просто вот в данном конкретном случае сказать station как-то уж совсем неуместно
и "курорт" чаще всего используется не в прямом смысле, а в том смысле, что место такое, в котором ОООчень хорошо!