[identity profile] nemka.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
der Chaot

Имеется в виду человек, который распространяет вокруг себя хаос, делает все хаотично и... ну обычно он еще и приколист, но не об этом речь.
В Мультитране нашла в форме Chaote: "член экстремистской левацкой группы, стремящейся вызвать хаос своими авантюристическими акциями"
Это значение тоже существует, но в данном контексте совершенно мимо кассы, потому что речь идет о стиле преопдавания.

Date: 2006-11-29 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] natha1ie.livejournal.com
бессистемный?

Date: 2006-11-29 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] iler.livejournal.com
анархист ?
разгильдяй ?

Date: 2006-11-29 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] a-gata.livejournal.com
Chaot трудно переводится, факт :)
Мне в первую очередь приходит в голову, пардон, слово "распиздяй" (как-то оно поласковее "разгильдяя", честное слово :)), но Вам в серьезном тексте оно точно не подойдет.
И в процитированном Вами отрывке "разгильдяй" смотрится "лучше бессистемного", я думаю.
Может быть, кто-нибудь еще предложит какой-нибудь ценный вариант.

P.S. "Наглядный", ок? :)

Date: 2006-11-29 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] a-gata.livejournal.com
лучше "бессистемного"

Date: 2006-11-30 02:56 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Сто процентов. Наиболее точный перевод, увы, именно распиздяй...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 11:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios