Francais

Nov. 29th, 2006 05:32 pm
[identity profile] solga.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
La honte, compagne de la conscience du mal

Правильно ли я перевожу эту цитату ЖЖ Руссо как "стыд - спутник нечистой совести"?
(deleted comment)

Re: ляпсус окули

Date: 2006-11-29 02:55 pm (UTC)
From: [identity profile] rukenau.livejournal.com
> После инициалов ставим точки.

А также обходимся без покровительственных интонаций и желательно отвечаем по делу?

Re: ляпсус окули

Date: 2006-11-29 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Это был ответ вполне по делу - удобоваримость вопроса необходимое условие для ответа на таковой.

Re: ляпсус окули

Date: 2006-11-29 03:29 pm (UTC)
From: [identity profile] rukenau.livejournal.com
Да что Вы? А на мой взгляд, это чистейшее умножение энтропии. Как и мой комментарий, кстати, и наш с Вами обмен репликами. Let's stop.

Date: 2006-11-29 02:58 pm (UTC)
From: [identity profile] hectorr.livejournal.com
Я бы сказал, что "la coscience du mal" - это не "нечистая совесть", а "осознание зла".
Только тот, кто понимает, что такое зло, чувствует стыд.

Date: 2006-11-29 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Нет - "спутник осознания зла".
(В смысле: не въехал, что сделал плохо - и не стыдно.)

Date: 2006-11-29 03:07 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
P.S. Но Руссо, скорее всего, должен быть практически весь переведен. Если ясно, откуда цитата - м.б. стоит взять канонический вариант? Или он у Вас в исходнике в примерном пересказе?

Date: 2006-11-29 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
P.P.S. Это в самом начале 3-ей части "Исповеди". Надеюсь, найти русский текст будет нетрудно.

Date: 2006-11-29 05:31 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
А по-моему, все-таки стыд, а не раскаяние, если прочитать ниже приведенный оригинал.

..délicieuse, qui, dans l'ivresse du désir, donne un avant-goût de la jouissance. Mon sang allumé remplissait incessamment mon cerveau de filles et de femmes : mais, n'en sentant pas le véritable usage, je les occupais bizarrement en idée à mes fantaisies sans en savoir rien faire de plus ; et ces idées tenaient mes sens dans une activité très incommode, dont, par bonheur, elles ne m'apprenaient point à me délivrer. J'aurais donné ma vie pour retrouver un quart d'heure une demoiselle Goton. Mais ce n'était plus le temps où les jeux de l'enfance allaient là comme d'eux-mêmes. La honte, compagne de la conscience du mal, était venue avec les années ; elle avait accru ma timidité naturelle au point de la rendre invincible ;

Date: 2006-11-29 10:05 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Ну да, а "нечистая совесть" - она mauvaise conscience.

Re: ляпсус окули

Date: 2006-11-29 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Я бы сказал - "спутник раскаяния".

Re: ляпсус окули

Date: 2006-11-29 03:26 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
А вот это вряд ли. :) Раскаяние стоит близко к самому "стыду", а не к пониманию, "что такое плохо".

Re: ляпсус окули

Date: 2006-11-29 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Раскаяние - осознание своей вины. Покаяние - публичное признание таковой.

Re: ляпсус окули

Date: 2006-11-29 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Раскаяние - это сожаление о своей вине. Ее вполне можно осознавать, но не раскаиваться.

В цитате все же вопрос о различении добра и зла.

Re: ляпсус окули

Date: 2006-11-29 03:41 pm (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Ее вполне можно осознавать, но не раскаиваться.

В таком случае зло не будет осознаваться как зло, а вина - как вина.

Re: ляпсус окули

Date: 2006-11-29 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Да нет - любой уголовник понимает, вообще-то, что нарушил уголовный кодекс. Девственно непонимающих, что убивать и красть нехорошо, сажают обычно не в тюрьму, а в психушку.

Re: ляпсус окули

Date: 2006-11-29 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Вы употребляете "понимать" в значении "знать". Уголовник знает, что он нарушил уголовный кодекс, здесь не требуется понимания. Любой, кто крадет и убивает, не сознает, что делает зло, он может просто знать, что это называется "злом", но не задумывается над тем, что это означает, не сознает. А осознать свое зло - это именно раскаяться. При этом раскаяние необязательно включает в себя стыд, но оно включает в себя осознание зла как зла, то бишь, сожаление о содеянном. Возможно, формулировка Руссо для пущего контраста нуждается в сопоставлении стыда с нейтральным понятием, без примеси ущербных чувств. Тогда уместнее будет "осознание зла". Но, на мой взгляд, "раскаяние" тут вполне подходит, так как под ним подразумевается более душевное потрясение, связанное с пониманием того, что ты натворил, нежели вырывание на себе волос и биение лбом об пол.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 11:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios