[identity profile] mavisol.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
"Шум, вибрация и..." что? тряскость? Существует ли "стандартное" выражение в русском языке? Если ограничиться двусловной фразой "шум и вибрация", то будет ли это технически грамотно? Спасибо

Date: 2006-11-29 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] anglichanin.livejournal.com
жесткость подвески?
(deleted comment)

Date: 2006-11-29 09:25 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Насколько я понимаю, речь идет о стандартном термине NVH, который употребляется для описания объективных и субъективных характеристик. Harshness - здесь именно и является субъективным параметром - это ощущение некомфортабельности поездки в машине, которое вызвано комбинацией шума и вибрации.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 11:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios