Вопрос коллеги-француза (жена которого пишет научный труд по Достоевскому). Как лучше перевести название книги "Записки из подполья"?
Ему встречались два перевода:
Notes d'un souterrain
Les carnets du sous-sol
Первый мне представляется предпочтительней, но хотелось бы услышать мнение людей, чувствующих язык лучше меня.
Ему встречались два перевода:
Notes d'un souterrain
Les carnets du sous-sol
Первый мне представляется предпочтительней, но хотелось бы услышать мнение людей, чувствующих язык лучше меня.
no subject
Date: 2006-12-04 11:07 am (UTC)я бы выбрала второй, его я чаще встречала...
no subject
Date: 2006-12-04 11:17 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-04 11:28 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-04 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-04 12:06 pm (UTC)И он, как откомментировали выше, действительно встречается гораздо чаще первого.
no subject
Date: 2006-12-04 04:59 pm (UTC)ухожу, ухожу, ухожу, не хватайтесь уже за тапки
no subject
Date: 2006-12-05 12:11 pm (UTC)