Битый час бьюсь над абзацем...
Dec. 4th, 2006 11:43 pmКоллеги, может хоть кто-нибудь подкинит идею о переводе следующего куска текста:
Обидно очень: весь текст перевела, а здесь запнулась
Thus, any assessments they may complete prior to expressing interestaren't subject to evaluation for legal correctness.
This doesn't mean that the basic litmus test of legal defensibility(i.e., the job relatedness of an assessment tool) is any less important for thematching process. Also, the softening of my initial stance does not mean thatthe use of these tools has no potential legal ramifications. Thejob-relatedness of an assessment tool is still critical in terms of ensuringits effectiveness and thus should not be ignored.
Обидно очень: весь текст перевела, а здесь запнулась
Вот так, например
Date: 2006-12-04 06:05 pm (UTC)Это не означает, что в процессе оценки инструментов отбора менее значимым становится первичный тест - "лакмусовая бумажка" - то есть возможность юридически доказать уместность данного испытания (иначе говоря, подтвердить, что инструмент оценивания действительно имеет отношение к содержанию работы, на которую осуществляется отбор кадров). Кроме того, смягчение моего первого утверждения не означает, что применение такого рода инструментов не может привести к каким-либо юридическим последствиям. То, насколько инструмент оценки связан с характером выполняемой работы, имеет важнейшее значение для обеспечения эффективности отбора, следовательно, пренебрегать этой характеристикой не следует.
no subject
Date: 2006-12-04 06:59 pm (UTC)