чего желать переводчику в нг?
Dec. 28th, 2006 01:02 pmГоспода,
интересуюсь вот чем: чего Вам, переводчикам, пожелать в наступающем году?
даю поясанье: пишу поздравлялку, заклинило на пожеланиях.
Буду благодарна, если поможите!
Господа,
интересуюсь вот чем: чего Вам, переводчикам, пожелать в наступающем году?
даю поясанье: пишу поздравлялку, заклинило на пожеланиях.
Буду благодарна, если поможите!
no subject
Date: 2006-12-28 10:02 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:04 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:07 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 11:39 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:54 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-29 05:38 am (UTC)но боюсь компания мне не готова каждый год покупать новую программу за много евро
no subject
Date: 2006-12-29 07:21 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-29 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:09 am (UTC)давайте, давайте, жалайте ещё))))
no subject
Date: 2006-12-28 10:10 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:13 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:15 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:16 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:22 am (UTC)в Болгарии есть санчасти? :)
no subject
Date: 2006-12-28 10:32 am (UTC)сердца... обыкновенные люди... в общем, напоминают прежних... квартирный
вопрос только испортил их... "
no subject
Date: 2006-12-28 10:38 am (UTC)поцитируйте лучше Антона Дончева, а?
no subject
Date: 2006-12-28 10:23 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:58 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-29 11:02 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-29 01:00 pm (UTC)"писать вам, дорогие друзья"
Не знаю, как в Софии, а в России - только так.
вы, вас, вам, вами, о вас и (как выражение уважения к адресату речи - одному лицу) Вы, Вас, Вам, Вами, о Вас
Орфографический словарь РАН под ред. В.В.Лопатина
no subject
Date: 2006-12-28 10:17 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:31 am (UTC)или мешает 30 летний педагогический опыт?
no subject
Date: 2006-12-28 10:10 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:15 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:15 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:20 am (UTC)Прям не по-перевоччиццки как-то...
досадно!
Date: 2006-12-28 10:36 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:39 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 10:48 am (UTC)а уж в схватке "Медвед vs Буквоед" так вообще :)
no subject
Date: 2006-12-28 10:23 am (UTC)книжек для перевода поинтереснее
редакторов повменяемее
(хотя лично у меня по последним двум пунктам и так все хорошо) :)
no subject
Date: 2006-12-28 12:42 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-28 05:44 pm (UTC)Повышения ставок :)))