eng->rus

Dec. 28th, 2006 11:18 pm
[identity profile] enjoy-your-life.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Нужен более-менее вменяемый литературный перевод данного предложения - 'What was she afraid of here which made her dream vaguely of an escape, rescue, a shock which would dissolve barriers?'

Date: 2006-12-28 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] sulwen-earel.livejournal.com
"Что же страшило ее здесь, заставляющее смутно думать о побеге, спасении, ударе, что разрушил бы преграды?"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios