[identity profile] solga.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Друзья, всем добрый день!

Перевожу статью про подростков, наносящих себе ранения лезвиями и пр. Не могу въехать в след. фразу, точнее, как это сказать по-русски:

Les marques corporelles sont des butees identitaires, des manieres d’inscrire des limites a meme la peau.
Butees identitaire – это вроде пограничных столбов???

Date: 2007-01-29 04:59 pm (UTC)
From: [identity profile] li-c.livejournal.com
butees -- устои моста, или вообще какие-то опоры. В данном случае, видимо, для (само)идентификации. Т. е. закрепление каког-то образа себя любимого))

Date: 2007-01-29 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] wildest.livejournal.com
Я понимаю это примерно так: барьер, который выстраивает личность (для противодействия -в данном случае- враждебному внешнему миру), то есть способ обозначить границы непосредственно на коже.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 11th, 2025 12:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios