![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Господа, кто-нибудь разбирается в розах?
Я нашла в гугле дамаскскую розу и аптекарскую розу, а вот что такое gallicas?
"Yes. I specialize in gallicas and damasks."
Причем по-английски ее много, а вот русский вариант я отыскать так и не сумела.
Кто-нибудь может помочь?
Спасибо.
Я нашла в гугле дамаскскую розу и аптекарскую розу, а вот что такое gallicas?
"Yes. I specialize in gallicas and damasks."
Причем по-английски ее много, а вот русский вариант я отыскать так и не сумела.
Кто-нибудь может помочь?
Спасибо.
no subject
Date: 2007-03-17 06:26 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-17 06:27 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-17 06:30 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-17 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-18 06:08 am (UTC)no subject
Date: 2007-03-18 03:10 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-17 07:32 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-17 08:05 pm (UTC)Аптекарская роза вот: Apothecary's Rose. Гугль утверждает, что она по-русски называется именно аптекарская. Надеюсь, он не ошибается?
Если вы и вправду разбираетесь в розах, может, подскажете, есть ли у них плоды? Потому что в книге то и дело упоминаются hips. Скажем, hips той же самой аптекарской розы, из которых можно делать лекарства. Я в книжке по садоводству посмотрела, получается, у некоторых есть, а у некоторых нет.
no subject
Date: 2007-03-17 09:00 pm (UTC)http://www.rosemagazine.com/articles04/apothecary_rose/
http://flower.onego.ru/kustar/rosa_dik.html
hips - это как раз и есть ягоды шиповника.
no subject
Date: 2007-03-17 09:09 pm (UTC)По смыслу текста галлика и аптекарская - одно и то же.
Дамасская роза, кстати, - то же самое, что болгарская и турецкая.
То есть, исходная фраза попросту означает - "Я выращиваю шиповник и болгарскую (дамасскую) розу".
no subject
Date: 2007-03-17 09:19 pm (UTC)"Yes. I specialize in gallicas and damasks."
Gallicas.
"Do you have an Apothecary’s Rose?" Her voice had risen above her usually well-modulated tones in her excitement.
The Apothecary’s Rose did not grow well in a conservatory and though she also kept an outdoor garden, she had not been able to acquire a good cutting. Several of the recipes her mother had left her called for the hips of this particular plant and Calantha was eager to try them out.
His face turned hard, his gaze shuttered, but not before she saw an inexplicable fury blaze to life in dark eyes. "Yes."
У нас, конечно, мало распространены эти названия - и "галлика", и "аптечная". Мне кажется, диалог будет понятнее, если герой скажет про шиповник, и героиня переспросит про шиповник тоже. Зачем морочить читателя? А то еще придется давать сноски или комментарии.
no subject
Date: 2007-03-18 12:50 am (UTC)Меня, правда, мучали смутные сомнения, потому что я знала, что hips - это плоды шиповника, но столько разных названий...
Единственная проблема, конечно - это непосредственно шиповник. Там героиня вся из себя такая утонченная, разводит розы, понимаешь ли, и вдруг банальный шиповник:))
Но это уже мои проблемы. Главное, благодаря вам я поняла, в чем суть. Спасибо еще раз.
no subject
Date: 2007-03-18 01:19 am (UTC)Проблема, конечно, в том, что этих шиповников - миллион :) Роза галлика, конечно, не банальный шиповник, а "французский", с яркими красными цветами (по второй ссылке - подробности про всякие шиповники).
А привычный нам лечебный шиповник с бледно-розовыми лепестками - Rosa canina.
Конечно, если там все на понтах, можно оставить и галлику и аптечную :)
Расскажите потом, на чем остановитесь :)
no subject
Date: 2007-03-18 01:23 am (UTC)Расскажу обязательно, только нужно подумать сначала, чтоб "красиво" вышло.
no subject
Date: 2007-03-18 01:27 am (UTC)no subject
Date: 2007-03-18 01:32 am (UTC)no subject
Date: 2007-03-19 07:45 pm (UTC)-Вы выращиваете розы? – Голос прозвучал совсем слабо, но Каланта ничего не могла поделать. Все в этом мужчине затягивало ее в паутину, и она чувствовала себя бабочкой, которую завораживает паук.
-Да. В основном французскую «галлику» и дамасские.
Галлику.
-У вас действительно есть французская аптекарская роза? – Возбужденный голос Каланты невольно прозвучал громче ее обычных хорошо смодулированных интонаций.
Аптекарская роза «галлика» плохо росла в оранжерее, и хотя у Каланты был садик под открытым небом, она не смогла получить хороший черенок. В нескольких рецептах, оставшихся от матери, требовались плоды именно этого растения, и Каланта очень хотела испытать эти рецепты.
Надеюсь, ошибок больших не наделала. Одобряете?
no subject
Date: 2007-03-19 08:16 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-19 11:27 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-18 01:26 am (UTC)Уточнила что аптечная роза - подвид розы галлики. Вот, в википедии картиночки справа.
http://it.wikipedia.org/wiki/Specie_di_Rosa
Роза галлика такая, роза галлика сякая, и вот роза галлика оффициналис - это как раз аптечная.
no subject
Date: 2007-03-18 01:31 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-09 04:53 pm (UTC)