[identity profile] amelka.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые,
а подскажите пожалуйста, где в сети можна почитать стандартные русские клише для перевода контрактов, договоров, документов?

то есть интересуют постоянные обращения, штампы, выражения.

потому как перевести то могу, но юридически неграмотно(((

например, в конце документа:

"AS WITNESS the hands of the parties the day and year first written above."

под подписью:

"Duly authorised
for and on behalf of..."

Date: 2007-04-03 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] lykia.livejournal.com
Тут уже давали хорошую ссылку: www.inservice.ru/documents/eng-contract

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 18th, 2025 09:11 am
Powered by Dreamwidth Studios