Вопрос к переводчикам русс-англ
Apr. 12th, 2007 12:18 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
однокурсница спрашивает:
Узнай, пож=та, для меня как можно найти переводчика моей книжки ( там
70 страниц примерно)
инетной с русского на английский. Текст не очень научный - больше
популярный. Меня просят об этом англичане,
которые тоже "странником" давно занимаются и хотят ее продавать у себя.
Как мне при этом сохранить авторские права и вообще что ты об этом
знаешь? Могу ли я на это дело потратиться, чтобы потом заработать?
Questions:
1. Ск.стоит перевод с русс на англ?
2. Может, кому-то интересно в этом поучаствовать??
3. Желательно, чтобы переводчик был знаком с клинической психологий и\или медициной
Узнай, пож=та, для меня как можно найти переводчика моей книжки ( там
70 страниц примерно)
инетной с русского на английский. Текст не очень научный - больше
популярный. Меня просят об этом англичане,
которые тоже "странником" давно занимаются и хотят ее продавать у себя.
Как мне при этом сохранить авторские права и вообще что ты об этом
знаешь? Могу ли я на это дело потратиться, чтобы потом заработать?
Questions:
1. Ск.стоит перевод с русс на англ?
2. Может, кому-то интересно в этом поучаствовать??
3. Желательно, чтобы переводчик был знаком с клинической психологий и\или медициной
no subject
Date: 2007-04-12 12:29 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-12 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-16 05:41 am (UTC)(В России никаких гонораров/отчислений при переиздании переводчику, по моему опыту, не предлагают.)
no subject
Date: 2007-04-16 05:50 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-16 06:48 am (UTC)Попозже дома могу откопать договор - там прямо сказано, что переводчик получает гонорар и указывается его имя, а права на коммерческое использование перевода переходят к издательству (ну, примерно как-то так...)
no subject
Date: 2007-04-16 05:40 am (UTC)2. ИМХО, будет трудно найти нормального переводчика менее чем за 15-20 у.е. за страницу (и то, если в России).
3. Если переводчик не будет носителем языка перевода - все равно потребуется еще и редактура носителем (+ дополнительные расходы, соответственно).
4. Если автор хочет опллатить перевод сам - стоит убедиться, что иностранное издательство точно книгу возьмет. То есть в таком случае лучше бы начать с договора с ними, чтоб потом "не было мучительно больно".